“Next Of Kin”
We walked along the rocks for nearly an hour
I caught the way you looked at me in the sunlight
私たちは一時間くらい、近所の石に沿って歩いた
太陽の光の中私を見つめるあなたに気付いた
You took something before you went in the shower
You have suppressed the things that make you feel uptight
滝に入る前にあなたは何かを外した
あなたは緊張してたのを隠した
If I’d known you couldn’t swim
We would never have gone in
あなたが泳げないことを私が知っていたら
入ることなんてなかったのに
I left my love in the river
The only one who sees
川の中で愛をなくしてしまった
理解してくれるたった一人の人
I lost his hand in the current
It was the life I wanted and I’d hoped for
流れの中で彼の手を放してしまった
私が望んで、希望を抱いていた生命
And now I am left sifting through the leaves
私は今木漏れ日の中に取り残されている
His arms so hard, I saw his skin through his t-shirt
The grass so tall, we knew we wouldn’t be found
とても固い彼の腕、Tシャツが透けて彼の肌が見えた
背の高い草、誰にも見つからないって2人とも思った
We climbed into the stream so no one would be heard
And in no time at all, there wasn’t a sound
流れの中を登っていった、誰にも聞こえないように
ほんの一瞬、何も音が聞こえなくなった
If I’d known you couldn’t swim
We would never have gone in
あなたが泳げないことを私が知っていたら
入ることなんてなかったのに
I left my love in the river
The only one who sees
川の中で愛をなくしてしまった
理解してくれるたった一人の人
I lost his hand in the current
It was the life I wanted and I’d hoped for
流れの中で彼の手を放してしまった
私が望んで、希望を抱いていた生命
And now I am left sifting through the leaves
私は今木漏れ日の中に取り残されている
No color to his skin
Inform the next of kin
No color to his skin
色のない彼の肌
親族への告知
彼の肌に色はない
I left my love in the river
The only one I see
川の中で愛をなくしてしまった
理解してくれるたった一人の人
I left his hand in the current
And now I am left blowing through the trees
流れの中で彼の手を放してしまった
私は今木漏れ日の中に取り残されている
Writers: Alec O’hanley, Molly Rankin