【歌詞和訳】Alessia Cara “Here”

“Here”

 

(I guess right now you’ve got the last laugh)
(多分今あなたが最後に笑ったよ)

I’m sorry if I seem uninterested
Or I’m not listenin’ or I’m indifferent
私が退屈してるように見えてたり、
聞いてなかったり、無関心に見えてたらごめんなさい

Truly, I ain’t got no business here
But since my friends are here
ほんとは私はこんなとこ関係ないのよ
私の友達がいるってだけで

I just came to kick it but really
I would rather be at home all by myself not in this room
With people who don’t even care about my well-being
ここにはくつろぐために来たんだけど、
家にいたほうがよかった、こんな部屋で一人でいるより
私がとっても退屈してるって気づきもしない人たちと一緒に

I don’t dance, don’t ask, I don’t need a boyfriend
So you can go back, please enjoy your party
私は踊らないし、質問もしない、彼氏なんかいらない
だから戻っていいよ、パーティーを楽しんで

I’ll be here, somewhere in the corner under clouds of marijuana
With this boy who’s hollering I can hardly hear
私はここにいる、マリファナ臭がする服に埋もれたこの角に
聞こえないほどわめいてる男の子と一緒に

Over this music I don’t listen to and I don’t wanna get with you
So tell my friends that I’ll be over here
音楽なんか聞いてないしあなたと知り合いになんかなりたくない
だから私の友達に私はここだって言っといて

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
ここにね
ここで何してるの、って自問してる

Oh oh oh here oh oh oh here
And I can’t wait till we can break up outta here
ここで
こっから出てあなたとおさらばするのが待ちきれない

Excuse me if I seem a little unimpressed with this
An anti-social pessimist but usually I don’t mess with this
感動してないように見えてたらごめんね
反社会的悲観主義者だけど普段こういうの関わらないから

And I know you mean only the best and
Your intentions aren’t to bother me
あなたが最高だっていうのはわかるけど、
あなたの思惑なんかに私は関係ないの

But honestly I’d rather be
Somewhere with my people we can kick it and just listen
To some music with the message (like we usually do)
実際、私は
仲が良くてリラックスできる友達とどっか行って
メッセージソングでも聞いてたい(いつもみたいに)

And we’ll discuss our big dreams
How we plan to take over the planet
それで大きな夢について話し合って、
地球を乗っ取る計画を立てる

So pardon my manners, I hope you’ll understand it
That I’ll be here
行儀悪くてごめんね、理解してくれるといいけど
私がここにいるってこと

Not there in the kitchen with the girl
Who’s always gossiping about her friends
いつも友達のゴシップしか話さないような
女の子と一緒にキッチンにはいたくない

So tell them I’ll be here
Right next to the boy who’s throwing up ‘cause
彼女たちにここにいるって伝えて
吐いてる男の子の隣に、だって

He can’t take what’s in his cup no more
Oh God why am I here?
彼はコップの中身をもう飲めないから
まじで、なんでここにいるんだろう?

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Oh oh oh here oh oh oh here
And I can’t wait till we can break up outta here
なんでここにいるのか自問してる
外に出てお別れするのが待ち遠しい

Hours later congregating next to the refrigerator
Some girl’s talking ‘bout her haters
集まって1時間、冷蔵庫の隣で
女子たちが誰に嫌われてるか話してる

She ain’t got none
How did it ever come to this
I shoulda never come to this
嫌われてなんかいないのに
どうやったら気づくのかな
私は絶対気づくべきじゃないね

So holla at me I’ll be in the car when you’re done
I’m standoffish, don’t want what you’re offering
And I’m done talking
だから終わったら電話して
私はそっけないほう、あなたが頼んでるものなんかほしくない
話しは終わり

Awfully sad it had to be that way
So tell my people when they’re ready that I’m ready
悲しくて最悪だけど、こうなる運命だった
友達に言って、私はもう準備できてるって

And I’m standing by the TV with my beanie low
Yo I’ll be over here
私はニット帽かぶってテレビの横に立ってる
私はここにいるから

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Oh oh oh here oh oh oh here
And I can’t wait till we can break up outta here
なんでここにいるのか自問してる
外に出てお別れするのが待ち遠しい

 

Writers: Alessia Caracciolo/Andrew “Pop” Wansel/Warren “Oak” Felder/Coleridge Tillman/Isaac Hayes/Samuel Gerongco/Robert Gerongco/Terence Lam

 

≪ひとこと≫
Alessia Caraのアルバムからの一曲ですが、この曲は私にとってすごく鮮烈でした。きっと誰にとってもそうで、だから注目されたんでしょうけど。ラップ調のような曲です。歌詞はティーンの曲にありそうなシチュエーションですが視点はとてもユニークですね。

コメントを残す