“’39”
In the year of ’39 assembled here the Volunteers
In the days when lands were few
39年に義勇軍のためにここへ集まった
土地もまだ少なかった時代
Here the ship sailed out into the blue and sunny morn
The sweetest sight ever seen.
青く、晴れた朝に向かって船が出発した
見たことがある中で最高の景色だった
And the night followed day
And the storytellers say
That the score brave souls inside
夜は昼を追いかける、語り部は言う
勇敢な心が宿っていると
For many a lonely day sailed across the milky seas
Never looked back, never feared, never cried.
何日間も孤独に乳白色の海を航海した
振り返らず、恐れず、涙を流さずに
Don’t you hear my call though you’re many years away
Don’t you hear me calling you
何年も経った君に、僕の声が聞こえるかい?
君のことを呼んでいる僕の声は聞こえるか?
Write your letters in the sand
For the day I take your hand
In the land that our grandchildren knew.
砂の上に君の手紙を書いてくれ
僕が君の手をとる日のために
僕らの孫たちが暮らす土地で
In the year of ’39 came a ship in from the blue
The volunteers came home that day
39年に海から船がやってきた
その日、義勇軍は家に帰った
And they bring good news of a world so newly born
Though their hearts so heavily weigh
生まれたばかりの世界についていいニュースを持ち帰った
彼らの心は重かったのに
For the earth is old and grey, little darling we’ll away
But my love this cannot be
地球は年を取って灰色だ、僕らは遠くへ行くよ
でも愛する人よ、これはいけない
For so many years have gone though I’m older but a year
Your mother’s eyes from your eyes cry to me.
何年も過ぎ去り、僕も年を取った
君の目の中の母親の目が僕に向かって泣いている
Don’t you hear my call though you’re many years away
Don’t you hear me calling you
何年も経った君に、僕の声が聞こえるかい?
君のことを呼んでいる僕の声は聞こえるか?
Write your letters in the sand
For the day I take your hand
In the land that our grandchildren knew.
砂の上に君の手紙を書いてくれ
僕が君の手をとる日のために
僕らの孫たちが暮らす土地で
Don’t you hear my call though you’re many years away
Don’t you hear me calling you
何年も経った君に、僕の声が聞こえるかい?
君のことを呼んでいる僕の声は聞こえるか?
All your letters in the sand cannot heal me like your hand
砂に書いた君の手紙も君の手ほど癒してはくれなかった
For my life
Still ahead
Pity Me.
僕の人生
そのずっと先
可愛そうな僕
Writer: Brian May