【歌詞和訳】Pet Shop Boys “This Must Be The Place I Waited Years To Leave”

“This Must Be The Place I Waited Years To Leave”

 

(Everybody E-E-Everybody
Everybody E-E-Everybody
Everybody E-E-Everybody
Everybody jump to attention…)
(みんな、みんな
みんな、気を付け、、、)

Each morning after Sunblest
Feel the benefit, mental arithmetic
太陽に恵まれた日の次の朝
プラスの気分、暗算

I waited by the staffroom
In time for benediction
Living a law just short of delusion
僕はスタッフルームの隣で待ってた
感謝の時間が終わるまで
思い込みに欠けた法の下で生きる

When we fall in love there’s confusion
This must be the place I waited years to leave
僕らが恋に落ちるとき、混乱する
ここは僕がずっと離れたかった場所に違いない

To our voices nobody’s listening
We shiver in the rain by the touchline
僕らの声は誰も聞いてない
僕らはタッチラインの傍で雨の中、震えてる

Then a coach ride to the station
“My lord, the carriage awaiteth!”
するとコーチが駅に乗り込んでくる
「なんてことだ、馬車が待っていた!」

Living a law just short of delusion
When we fall in love there’s confusion
思い込みに欠けた法の下で生きる
僕らが恋に落ちるとき、混乱する

This must be the place I waited years to leave
This must be the place I waited years to leave
And how
How long?
ここは僕がずっと離れたかった場所
どれくらい、どれくらい長く?

I’m listening to the words I thought I’d never hear again
A litany of saints and other ordinary men
僕はもう二度と聞くことがないであろう言葉に耳を傾けている
聖者達やほかの普通の男たちによる連祷

Kneeling on the parquet
Whatever has gone wrong?
寄木張りの上にひざまづく
全てのものが間違ってしまったのか?

The fear and feeling hopelessness
I don’t want to belong
恐れ、そして絶望感
僕は感じたくない

I dreamt I was back in uniform
And a candidate for examination
制服に戻った夢を見た
試験のための候補者に

History, someone had blundered
And a voice rapped “knuckle under!”
歴史、誰がの大失敗
声が叫ぶ「降参しろ!」

Living a law just short of delusion
When we fall in love there’s confusion
思い込みに欠けた法の下で生きる
僕らが恋に落ちるとき、混乱する

This must be the place I waited years to leave
This must be the place I waited years to leave
And how
And how
How long?
ここは僕がずっと離れたかった場所
どれくらい、どれくらい長く?

(Trebuet nash narod odnogo)
[Our people demand only…]
(人々は孤独でいなければ)

 

Writers: Neil Tennant/Chris Lowe

 

コメントを残す