“Girl in a Country Song”
(“No country music was harmed in the making of this song, this is only a test-t-t.”)
(この楽曲の製作中、カントリーソングに対して一切危害を与えていません、これはテストです)
Well, I wish I had some shoes on my two bare feet
And it’s gettin’ kinda cold in these painted on cut-off jeans
この私の裸足に靴があったらよかったかもね
絵を描いたこのカットオフジーンズだけだと寒くなってきた
I hate the way this bikini top chafes
Do I really have to wear it all day? (Yeah, baby)
このビキニトップは擦れて最悪
ほんとに一日中来てなきゃダメ?
I hear you over there on your tailgate whistlin’ [whistle]
Sayin’, “Hey girl.” (“Hey, girl.”)
ここからでもあなたのトラックの口笛が聞こえる
「調子どう?」って言ってる
But you know I ain’t listenin’
‘Cause I got a name
でも私は聞いてないから
私には名前があるし
And to you it ain’t “pretty little thing”, “hottie” or “baby”
Yeah it’s drivin’ me red-red-red-red-red-red-redneck crazy
「カワイ子ちゃん」とか「小悪魔」とか「ベイビー」とかじゃなくて
アメリカの田舎者みたいにおかしくなっちゃいそう
Bein’ the girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
カントリーソングに出てくる女の子
どうして世界はこんなにおかしくなったの?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
私たちの役なんて
あなたとあなたの週末限定の友達の好みの格好をすること
それだけ
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
昔は敬意も持ってもらったけど
今だったらせいぜい
To climb up in your truck, keep our mouth shut and ride along
And be the girl in a country song
あなたのトラックに登って、お互いに喋らず、ずっと乗ってるだけ
それとカントリーソングに出てくるような女の子になること
Well, shakin’ my moneymaker ain’t ever made me a dime
And there ain’t no sugar for you in this shaker of mine
私の「収入源」を揺らしても小銭すらもらえない
これは私のシェーカーだからあなたに砂糖は入れてあげないよ
Tell me one more time, “you gotta get you some of that”
Sure I’ll slide on over, but you’re gonna get slapped (Hah!)
もう一回私に言って、「もっとあげるよ」って
いいよ、私が上になってあげるけど、あなたは叩かれるよ
These days it ain’t easy being that
最近は楽なことじゃないんだから
Girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
カントリーソングに出てくる女の子でいるのだって
どうして世界はこんなにおかしくなったの?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
私たちの役なんて
あなたとあなたの週末限定の友達の好みの格好をすること
それだけ
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
昔は敬意も持ってもらったけど
今だったらせいぜい
To climb up in your truck, keep our mouth shut and ride along
And be the girl in a country song
あなたのトラックに登って、お互いに喋らず、ずっと乗ってるだけ
それとカントリーソングに出てくるような女の子になること
Aww no, Conway and George Strait
Never did it this way
Back in the old days
コンウェイもジョージ・ストレイトも
こんな風にはしなかったって
昔だとは言ってもね
Aww y’all, we ain’t a cliché
That ain’t no way
To treat a lady…
それにみんな、そんな風に女の子を扱うなんて
どう表現したらいいの?
… like a girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
カントリーソングに出てくる女の子
どうして世界はこんなにおかしくなったの?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
私たちの役なんて
あなたとあなたの週末限定の友達の好みの格好をすること
それだけ
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
昔は敬意も持ってもらったけど
今だったらせいぜい
To climb up in your truck, keep our mouth shut and ride along
あなたのトラックに登って、お互いに喋らず、ずっと乗ってるだけ
Down some old dirt road we don’t even wanna be on
And be the girl in a country song
別に通りたくもないような泥だらけの道を通って
カントリーソングに出てくるような女の子になること
(“Yeah, baby, I ain’t your tan legged Juliet. Can I put on some real clothes now? “)
(そうよ、私はあんたの「焼けた脚のジュリエット」じゃないから。そろそろまともな服着ていい?)
Writers: Taylor Dye/Maddie Marlow/Aaron Scherz