“Ghosts”
I’m sick and tired of hanging out my window,
I’ve learnt from past experience rain can’t make flowers grow,
窓の周りを歩き回るのは退屈だし疲れた
雨で花が育つことはない、って経験から知ってる
And friends don’t stick around,
They go which way the wind blows,
You’re never safe and sound, ‘til all the doors are closed.
友達は近くにいない、
みんなそれぞれの道を行ってしまった
あなたは全部のドアが閉まるまで安全じゃない、
Doors closed,
Doors closed,
ドアが閉まるまで、ドアが閉まるまで
When you’re awake and your own shadows turn into ghosts.
目を覚ました時、あなた自身の影が幽霊に変わる
Soon it will all fall apart,
And their roads will have no way,
すぐにバラバラになってしまう
みんな道なき道を行く
And you’ll be the one laughing,
As their fences fade away,
あなたはたった一人笑う
フェンスがなくなってしまうのを見ながらね、
And instead of being left there, feeling all alone,
Break down the house you made of match sticks,
And set fire to their throne.
そこに置いていかれる代わりに、孤独を味わう
マッチ棒で作ったおうちは壊れて、
彼らの玉座に火を放つ
To the throne,
To the throne,
玉座に、玉座に
When you’re awake and your own shadows turn into ghosts.
目を覚ました時、あなた自身の影が幽霊に変わる
Home becomes what you’re scared of the most.
Home becomes what you’re scared of the most.
家があなたの最も恐れるものに変わる、
When shadows turn into ghosts,
It’s what you’re scared of the most.
影が幽霊に変わった時、
それがあなたの最も恐れるもの
I’m pulling pictures off the wall watching smiles as they fall,
I’m pulling pictures off the wall,
I’m pulling pictures off the wall watching smiles as they fall.
私は壁の写真を落として、それを見ながら笑う
私は壁の写真を落として、それを見ながら笑う
When you’re awake and your own shadows turn into ghosts.
目を覚ました時、あなた自身の影が幽霊に変わる
Home becomes what you’re scared of the most.
家があなたの最も恐れるものに変わる、
When shadows turn into ghosts,
It’s what you’re scared of the most.
影が幽霊に変わった時、
それがあなたの最も恐れるもの
Writer: Gabrielle Aplin