“Africa”
I hear the drums echoing tonight
But she hears only whispers of some quiet conversation
今夜はドラムのこだまする音が聞こえてくる
でも彼女が聞いているのは静かな会話のささやき声だけ
She’s coming in twelve-thirty flight
Her moonlit wings reflect the stars that guide me toward salvation
彼女は12時30分のフライトでくるんだ
月明かりに照らされた彼女の翼、僕を救う星明りを反射する
I stopped an old man along the way
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies
道で年老いた男を呼び止めた
太古のメロディーや忘れられた言葉を見つけたくて
He turned to me as if to say,
“Hurry, boy, it’s waiting there for you.”
彼はこう言うかのように振り返った
「急げ、若者よ、彼女はそこで待っているぞ」
It’s gonna take a lot to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
僕を君から引き離すのには時間がかかるさ
百人男がいたとしても、何もできることはない
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
アフリカに降り注ぐ雨を僕は祝福する
僕らがしたこともないことをするのには時間がかかるんだ
The wild dogs cry out in the night
As they grow restless longing for some solitary company
野生の犬が遠吠えをする夜
仲間との自立へ落ち着きのない憧憬が募っていく
I know that I must do what’s right
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
正しいことをしなきゃならないのは分かってる
キリマンジャロがそびえたつように、セレンゲティのオリンポス山のように
I seek to cure what’s deep inside
Frightened of this thing that I’ve become
奥深くにあるものを治そうと努力する
僕が成り下がったものに恐れおののいている
It’s gonna take a lot to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
僕を君から引き離すのには時間がかかるさ
百人男がいたとしても、何もできることはない
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
アフリカに降り注ぐ雨を僕は祝福する
僕らがしたこともないことをするのには時間がかかるんだ
“Hurry, boy, she’s waiting there for you.”
「急げ、若者よ、彼女はそこで待っているぞ」
It’s gonna take a lot to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
僕を君から引き離すのには時間がかかるさ
百人男がいたとしても、何もできることはない
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
アフリカに降り注ぐ雨を僕は祝福する
僕らがしたこともないことをするのには時間がかかるんだ
Writers: David Paich/Jeff Porcaro