【歌詞和訳】Phoebe Bridgers “Smoke Signals”

“Smoke Signals”

 

I went with you up to
The place you grew up in
あなたが育った場所までい2人で行った

We spent a week in the cold
Just long enough to
“Walden” it with you
極寒の中一週間
あなたと「ウォールデン」※できるくらいに

Any longer, it would have got old
Singing “Ace of Spades” when Lemmy died
But nothing’s changed, L.A.’s all right
もっと長くいたら、年も取ってた
レミーが死んじゃった時は「エース・オブ・スペーズ」を歌ってた
でも何も変わらない、LAは大丈夫

Sleeping in my bed again, and getting in my head
And then walk around the reservoir
またベッドで眠る、また考え始める
ため池の周りを歩き回る

You, you must have been looking for me
Sending smoke signals
あなたが、私のことを探してるはずでしょ?
のろしを上げてる

Pelicans circling
Burning trash out on the beach
ペリカンが空を回る
浜辺でごみを燃やしてる

One of your eyes is
Always half-shut
あなたの目は
いつも片方半開き

Something happened when you were a kid
I didn’t know you then
子供の頃にきっと何かあったんだね
そのころのことは知らないけど

And I’ll never understand
Why it feels like I did
どうしてなのかわからない
私のせいみたいな気がするのは

“How Soon Is Now” in an ’80s sedan
You slept inside of it because your dad
80年代のセダンの中で「ハウ・スーン・イズ・ナウ?」
あなたは中で寝ちゃった

Lived in a campground in the back of a van
You said that song will creep you out until you’re dead
あなたのお父さんはキャンプ場でバン暮らしをしてた
あなたはあの歌に死ぬまで呪われてるって言ってたね

And you must have been looking for me
Sending smoke signals
あなたが、私のことを探してるはずでしょ?
のろしを上げてる

Pelicans circling
Burning trash out on the beach
ペリカンが空を回る
浜辺でごみを燃やしてる

I want to live at
The Holiday Inn
ホリデー・インに住みたい

Where somebody else makes the bed
We’ll watch TV while
誰かがベッドを整えてくれる場所に
私たちはテレビを見てればいい

The lights on the street
Put all the stars to death
町の光が、星の光を殺してる

It’s been on my mind since Bowie died
Just checking out to hide from life
ボウイが死んでから私の心の中だけ
人生から逃げ出すためにチェックアウト

And all of our problems, I’m gonna solve ‘em
With you riding shot-gun, speeding, ‘cause fuck the cops
あなたの問題は、全部私が解決してあげる
あなたを助手席に乗せて、スピードを上げる、警察なんてクソ食らえ

And you, you must have been looking for me
Sending smoke signals
あなたが、私のことを探してるはずでしょ?
のろしを上げてる

Pelicans circling
Burning trash out on the beach
ペリカンが空を回る
浜辺でごみを燃やしてる

I buried a hatchet
It’s coming up lavender
手斧を埋めた
ラベンダーが生えてきた

The future’s unwritten
The past is a corridor
未来はまだ書かれてない
過去は廊下

I’m at the exit looking back through the hall
You are anonymous
I am a concrete wall
私は出口に立って大広間を振り返る
あなたは匿名で
私はコンクリートの壁

 

※「ウォールデン 森の生活」・・・2年以上にわたって森の小屋で自給自足の生活をした作者のノンフィクション文学。

 

Writers: Phoebe Bridgers, Marshall Vore

 

コメントを残す