“Vanilla”
Now I don’t wanna be your enemy
But truly I ain’t got the energy
あなたの敵になりたくはない
でも本当に元気も残ってない
To wait for somebody you’ll never be
It never works, it never will
あなたじゃない誰かなんて待ってられない
うまくいかないし、これからもそう
I need a cure for all this apathy
I’m spending way too long on Web MD (Not so sure it’s good for me)
「無関心」で治療する必要がある
ネット上の医療サイトで記事を見すぎてる私(これがいいのかわからない)
I guess I feel a little nauseous
Think I should be cautious because
吐き気がするような気がする
もっと気を付けたほうがいい、だって
We go in circles
Pick me up, let me down
Whatever works for you
私たちはずっと前に進んでない
私を拾い上げて、がっかりさせて
あなたの都合のいいように
We kept it lukewarm, oh so vanilla
Ooh, that’s just what we do
私たちは中途半端にしておいた、よくあるけど
それが私たちのすること
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
私はいつまででも続けられた
でも本当はあなたなしで最高の夜を過ごした
So tell me I’m wrong to think we’re far from having fun, tell me I’m wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
だからあなたが楽しめてないって思ってる私は間違ってるって言ってよ、私が間違ってるって
ちゃんと分かっててよ、ほら
あなたなしで最高の夜を過ごすから
I’ll make it easy for both of us
Now everything’s become so meaningless
私が2人のために簡単にしてあげる
もう全てのものが無意味
We’re perfectly comfortable in the worst way (In the worst way)
From time to time a spark ignites between us
Whenever works for you
最悪な場所でくつろいでる私たち
何度も何度も私たちの間で火花が散ってる
あなたの都合のいいように
So dull and lifeless, oh so vanilla
Ooh, that’s just what we do
だるくて面倒くさい、よくあるけど
それが私たちのすること
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
私はいつまででも続けられた
でも本当はあなたなしで最高の夜を過ごした
So tell me I’m wrong to think we’re far from having fun, tell me I’m wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
だからあなたが楽しめてないって思ってる私は間違ってるって言ってよ、私が間違ってるって
ちゃんと分かっててよ、ほら
あなたなしで最高の夜を過ごすから
We go steady, we just get by
We coast until we hit a red light
私たちは着実に、うまく進んでいく
信号無視になるまで惰性走行
Truth is that I have my best nights without you
Give me the same jokes, you messed up the punch line
本当はあなたなしで最高の夜を過ごしたんだ
同じジョークを言って、あなたはオチで失敗
A few notes so you’ll do better next time
Here goes, I have my best nights without you
少しだけアドバイス、次はもっとうまくいくように
ほら、あなたなしで最高の夜を過ごすよ
And I could go on and on and on and on and on
But the truth is I have my best nights without you
私はいつまででも続けられた
でも本当はあなたなしで最高の夜を過ごした
So tell me I’m wrong to think we’re far from having fun, tell me I’m wrong
You should know, here goes
I have my best nights without you
だからあなたが楽しめてないって思ってる私は間違ってるって言ってよ、私が間違ってるって
ちゃんと分かっててよ、ほら
あなたなしで最高の夜を過ごすから
And I could go on (We go steady, we just get by, we coast until we hit a red light)
Tell me I’m wrong (Truth is that I have my best nights without you)
私は続けられた(私たちは着実に、うまく進んでいく、信号無視になるまで惰性走行)
私が間違ってるって言ってよ(本当はあなたなしで最高の夜を過ごしたんだ)
And I could go on (Same jokes, you messed up the punch line, a few notes so you’ll do better next time)
Here goes, I have my best nights without you
私は続けられた(同じジョークを言って、あなたはオチで失敗、少しだけアドバイス、次はもっとうまくいくように)
少しだけアドバイス、次はもっとうまくいくように
Writers: Robert James Milton, Holly Humberstone