【歌詞和訳】Dua Lipa “New Love”

“New Love”   Now it’s getting quiet here, now it’s getting blue And this baby ain’t no fair, taking up my youth どんどん静かに、憂鬱になっていく こんなのフェアじゃないわ、私の青春を奪うなんて You’ve been telling me some lies, I be thinking it’s the truth But I see it in your eyes, the things that you do あなたはずっと私に嘘ばっかり言って、私はそれを信じてた でも私はあなたのしたことを、あなたの目に見れる I don’t wanna waste no time all alone Want somewhere to go, something to call my own And I ain’t satisfied 孤独に時間を無駄にしたくない 一人になれる時間、場所が欲しい 私は満足なんかしない Where to go? Lost out on the road, washed up on the shore どこに行けばいい? 道で迷子にな

【歌詞和訳】Daft Punk “Television Rules The Nation”

“Television Rules The Nation”   Television rules the nation Television rules the nation Television rules the nation Television rules the nation テレビジョンが、国民を支配する テレビジョンが、国家を統治する Television rules the nation Television rules the nation Television rules the nation Television rules the nation テレビジョンが、国民を支配する テレビジョンが、国家を統治する  

【歌詞和訳】Daft Punk “Technologic”

“Technologic”   Buy it, use it, break it, fix it Trash it, change it, mail – upgrade it 買え、使え、壊せ、直せ 捨てろ、変えろ、メールしろ、アップグレードしろ Charge it, point it, zoom it, press it Snap it, work it, quick – erase it ためろ、指せ、ズームしろ、プレスしろ 折れ、動かせ、早く、消せ Write it, cut it, paste it, save it Load it, check it, quick – rewrite it 書け、カットしろ、ペーストしろ、保存しろ 読み込め、チェックしろ、早く、書き直せ Plug it, play it, burn it, rip it Drag and drop it, zip – unzip it プラグをさせ、再生しろ、燃やせ、引き裂け ドラッグして、ドロップしろ、圧縮、解凍しろ Lock it, fill it, call it, find it View it, code it, jam – unlock it ロックしろ、満たせ、呼べ、見つけろ 見ろ、暗号化しろ、詰め

【歌詞和訳】Daft Punk “Giorgio By Moroder”

“Giorgio By Moroder”   When I was fifteen, sixteen, when I started really to play the guitar. I definitely wanted to become a musician. 私が15か16だったころ、本気でギターを弾き始めた 本気でミュージシャンになりたかった It was almost impossible because it was, the dream was so big that I didn’t see any chance because I was living in a little town. その夢は大きすぎてほぼ実現不可能だったし 小さい町に住んでたからチャンスも訪れることはなかった I was studying and when I finally broke away from school and became musician. I thought “Well, I may have a bit of a chance.” 私は勉強してたけど結局学校から逃げ出してミュージシャンになった 「さて、これでチャンスは広がったかな」って思った Because all I ever wante

【歌詞和訳】Daft Punk “Give Life Back To Music”

“Give Life Back To Music”   Let the music in tonight (Just turn on the music) Let the music of your life (give life back to music) [x4] 今夜は音楽をかけよう (音楽をかけるんだ) 人生に音楽をかけよう (人生に音楽を取り戻そう) Give life back to music [x2] 人生に音楽を取り戻そう Let the music in tonight (Just turn on the music) Let the music of your life (give life back to music) [x2] 今夜は音楽をかけよう (音楽をかけるんだ) 人生に音楽をかけよう (人生に音楽を取り戻そう) Let the music in tonight (Just turn on the music) Let the music of your life (give life back to music) [x2] 今夜は音楽をかけよう (音楽をかけるんだ) 人生に音楽をかけよう (人生に音楽を取り戻そう)  

【歌詞和訳】Daft Punk “The Grid” (from “Tron: Legacy” soundtrack)

“The Grid” (from “Tron: Legacy” soundtrack)   The grid… a digital frontier… 「グリッド」 未開拓のデジタル世界 I tried to picture, clusters of information, as they move through the computer… 私は描こうとした、情報の集団が コンピュータの中を動くのを What did they look like? Ships? Motorcycles? Were the circuits like freeways? どんな形をしているだろう? 船か?オートバイか? 高速道路のような円周だろうか? I kept dreaming of a world, I thought I would never see… And then… One day… I got in… 私は世界を夢見続けた、絶対見ることはないだろうと思った でもあるとき、 ある日、 私は入ったんだ、、、  

【歌詞和訳】Daft Punk “Something About Us”

“Something About Us”   It might not be the right time I might not be the right one But there’s something about us I want to say Cause there’s something between us anyway もしかしたら正しいタイミングじゃないかもしれない もしかしたら正しいものじゃないかもしれない でも僕たちについてのことを僕は言いたい どっちにしろ僕らの間には何かあるんだから I might not be the right one It might not be the right time But there’s something about us I’ve got to do Some kind of secret I will share with you もしかしたら正しいものじゃないかもしれない もしかしたら正しいタイミングじゃないかもしれない でも僕は僕たちのためにしなきゃいけないことがある 君と共有するちょっとした秘密 I need you more than anything in my life I want you more than anyt

【歌詞和訳】Daft Punk “Human After All”

“Human After All”   We are human… after all Much in common. After all [x8] 僕らは人間なんだ、、、結局ね 共通点がたくさんある どっちみちね Human, human, human, human, Human, human, human, human, Human, human, human, human, Human, human, human after all [x7] 人間、人間、人間、人間 しょせん人間なんだ、