【歌詞和訳】Bruno Mars “Runaway Baby”

“Runaway Baby”

 

Ah, yes.

Well, looky here, looky here.
Ah, what do we have?
Another pretty thang ready for me to grab.
ほら見て、ここを見てよ
僕らには何がある?
僕を握っちゃうかわいいやつさ

But little does she know
That I’m a wolf in sheep’s clothing
‘Cause at the end of the night
It is her I’ll be holding.
でも彼女は僕が羊の皮をかぶったオオカミだって知らない
だって夜の終わりに僕が抱いてるのは彼女なんだ

I love you so, hey.
That’s what you’ll say (that’s what you’ll say).
You’ll tell me, “Baby, baby, please don’t go away (don’t go away).”
愛してるよ、ってのが君がこれから言うことさ
僕に言うんだ、「ベイビー、遠くに行かないで」

But when I play (but when I play),
I never stay (I never stay).
To every girl that I meet, yeah, this is what I say,
僕が遊びで会うようなほかの女の子にこんなことは言わないんだけど、、

“Run, run, run, away, run, away, baby,
Before I put my spell on you.
You better get, get, get away, get away, darling,
逃げろ、逃げるんだ、ベイベー
僕が君に魔法をかけてしまう前に、逃げなきゃだめだ

‘Cause everything you heard is true.
Your poor little heart will end up alone
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone.
So, you better run, run, run, away, run, away, baby.”
君が聞いたことは本当さ、君のかわいそうな小さいハートは一生孤独
神は僕が浮気者だって知ってるから、君は逃げたほうがいいよ

Well, let me think, let me think.
Ah, what should I do?
So many eager young bunnies
That I’d like to pursue.
うーん、ちょっと考えさせて、どうするべきかな?
やる気になってる僕好みのウサギちゃんがたくさん

Now even though they eating out the palm of my hand,
There’s only one carrot,
And they all gotta share it!
僕の手のひらからニンジンを食べても、1個しかないから
みんなで分け合わなきゃ!

I love you so, hey.
That’s what you’ll say (that’s what you’ll say).
You’ll tell me, “Baby, baby please don’t go away (don’t go away).”
愛してるよ、ってのが君がこれから言うことさ
僕に言うんだ、「ベイビー、遠くに行かないで」

But when I play (but when I play),
I never stay (I never stay).
To every girl that I meet, yeah, this is what I say,
僕が遊びで会うようなほかの女の子にこんなことは言わないんだけど、、

“Run, run, run, away, run, away, baby,
Before I put my spell on you.
You better get, get, get away, get away, darling,
逃げろ、逃げるんだ、ベイベー
僕が君に魔法をかけてしまう前に、逃げなきゃだめだ

‘Cause everything you heard is true.
Your poor little heart will end up alone
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone.
So, you better run, run, run, away, run, away, baby.”
君が聞いたことは本当さ、君のかわいそうな小さいハートは一生孤独
神は僕が浮気者だって知ってるから、君は逃げたほうがいいよ

See, I ain’t tryna hurt you, baby.
No, no, no, I just wanna work you, baby.
見てよ、君を傷つけないようにしてるのさ
君とうまくやっていきたいだけから

See, I ain’t tryna hurt you, baby.
No, no, no, I just wanna work you, baby.
見てよ、君を傷つけないようにしてるのさ
君とうまくやっていきたいだけだから

If you scared you better run (you better run),
You better run (you better run),
You better run (you better run),
You better—, you better—, you better—
怖くなったんなら逃げたほうがいい、
君は逃げなきゃ、

Run, run, run, away, run, away, baby,
Before I put my spell on you.
You better get, get, get away, get away, darling,
逃げろ、逃げるんだ、ベイベー
僕が君を魔法にかけてしまう前に、逃げなきゃだめだ

‘Cause everything you heard is true.
Your poor little heart will end up alone
‘Cause Lord knows I’m a rolling stone.
So you better run, run, run, away, run, away, baby.
君が聞いたことは本当さ、君のかわいそうな小さいハートは一生孤独
神は僕が遊び人だって知ってるから、君は逃げたほうがいいよ

 


≪ひとこと≫
自分は君を傷つけてしまうからお逃げなさいと、こう言ってるわけですね。スーパーボウルのハーフタイムショーでこの曲を披露した直後にレッチリがせりあがってきました。

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください